Berikut
disenaraikan beberapa kekeliruan ejaan yang sering timbul di kalangan pengguna
bahasa Melayu:
KEKELIRUAN EJAAN
|
PENJELASAN
|
Agung dan agong
|
Dalam bahasa Melayu, mengikut hokum keselarasan vocal, vocal ‘a’ akan berpasangan dengan vocal ‘u’ (a-u). Oleh itu, kata ini sepatutnya dieja ‘agung ‘, contohnya, mesyuarat agung, seniman agung, pemimpin agung, tetapi ada kekecualian hanya untuk Yang di-Pertuan Agong yang menggunakan vocal ’o’ untuk kata agong. |
Perabot dan laporan, atau
Perabut dan lapuran
|
Ejaan yang tepat ialah perabot dan laporan, kerana kata tersebut ialah kata pinjaman daripada bahasa Indonesia. Oleh sebab itu, ejaannya tidak mengikut keselarasan vocal bahasa Melayu, iaitu ‘a-u’. |
Pamir atau pamer
|
Ejaan yang tepat ialah pamer kerana kata tersebut ialah pinjaman daripada bahasa Indonesia. |
Istirehat atau istirahat
|
Ejaan yang tepat ialah istirahat. Kata tersebut ialah kata serapan daripada bahasa Arab. Istirahat-rehat. Waktu istirahat ialah pukul 1.00 tengah hari.
Beristirahat-berehat. Setelah penat bekerja, dia beristirahat
sejenak.
|
Ramadhan atau Ramadan
|
Ejaan yang tepat ialah Ramadan, iaitu kata yang berasal daripada bahasa Arab. Ramadan-Bulan kesembilan dalam tahun Hijrah, bulan puasa. |
Dialog atau dialog
|
Ejaan yang tepat ialah dialog, iaitu kata serapan daripada bahasa Inggeris (dialogue). Cara penyebutannya adalah dengan mengikut bunyi huruf bahasa Melayu. |
Dairi atau diari
|
Kata diari ialah serapan daripada bahasa Inggeris (diary). Apabila diserap ke dalam bahsa Melayu, huruf akhir ‘y’.ditukar menjadi ‘i’. Bunyi sebutan perkataan tersebut juga mengikut bunyi huruf bahasa Melayu. |
Sessi atau sesi,
dan missi atau misi
|
Sesi dan misi ialah ejaan yang tepat dalam bahasa Melayu kerana tergolong dalam kata serapan daripada bahasa Inggeris, iaitu session dan mission. Apabila diserapke dalam bahasa Melayu, satu ‘s’ digugurkan dan suku kata akhir ‘sion’ diubah menjadi ‘si’ bagi kedua-dua kata tersebut. |
No comments:
Post a Comment